Magdalena Szewciów

Tłumacz (przysięgły)

www.magdaszewciow.globtra.com

Język strony Język strony:

 
What is written without effort is in general read without pleasure.
Telefon: 604-177-701
Adres: ul. Cygana 2
45-131
Opole [Opolskie]
Polska Polska
Średnia ocena: Ocena: 3.0 (Liczba ocen: 1)
Dodaj opinię »

Magdalena Szewciów

 

Języki

+/- polski » angielski

Przysięgły
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 6
Tłumaczenie: 20.0 USD Korekta: 8.9 USD
Tłumaczenie przysięgłe:*
 * 1125 znaków
20.0 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tłumaczenie przysięgłe / Korekta
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 5
Tłumaczenie: 20.0 USD Korekta: 8.9 USD
Tłumaczenie przysięgłe:*
 * 1125 znaków
20.0 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tłumaczenie przysięgłe / Korekta
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Bankowość/Prawo finansowe • Biznes/Handel (ogólnie) • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Fizyka • Historia • Kino/Film/TV/Teatr • Komputery (ogólnie) • Prawo:kontrakty/umowy • Psychologia

Pozostałe obszary pracy: Budownictwo • Chemia • Druk/Publikowanie/Wydawanie • Edukacja/Pedagogika • Gry/hazard/Gry komputerowe • IT/E-commerce/Internet • Jedzenie/Odżywianie/Przetwórstwo mleka • Kosmetyka • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Medycyna (ogólnie) • Moda/Tekstylia/Ubrania • Muzyka • Nauka (ogólnie) • Nieruchomości • Ogólnie/Konwersacje/Listy • PR (Public Relations) • Prawo (ogólnie) • Prawo:Patenty/Prawa autorskie/Znaki tow. • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Reklama • Religia • Rolnictwo/Hodowla zwierząt • Rozwój/Współpraca międzynarodowa • Transport • Turysytka/Podróże • Unia Europejska • Zarządzanie

 
Zawód tłumacza wymaga od człowieka konkretnych umiejętności, ściśle określonych cech charakteru, ale i talentu. Warunek konieczny stanowi znakomita kompetencja językowa, przynajmniej w dwóch językach. Jednak biegła znajomość języka nie wystarczy. Ogromne znaczenie odgrywa wysoki poziom wiedzy ogólnej i specjalistycznej (i to w wielu dziedzinach), odpowiednie dyspozycje natury psychicznej (zwłaszcza w przypadku tłumaczeń ustnych), kompetencje kulturowe i wiele, wiele innych. Dobry tłumacz musi pełnić jednocześnie rolę badacza, interpretatora, redaktora i korektora. I nigdy nie może zapomnieć o nieustannym dokształcaniu i rozwoju.
 

Kilka słów o sobie

Od 5 lat zajmuję się tłumaczeniami z i na język angielski. Zostałam ustanowiona tłumaczem przysięgłym w grudniu 2004 roku. Wykonuję przede wszystkim tłumaczenia pisemne.

Ukończyłam studia magisterskie w zakresie Filologii Angielskiej na Uniwersytecie Opolskim (kierunek: kulturoznawstwo). Pracę poświęconą tematyce filmowej pisałam pod kierunkiem prof. dr hab Andrzeja Ciuka.

Pod koniec studiów zainteresowałam się zawodem tłumacza. Praca w tym zawodzie pochłonęła mnie bez reszty.

Kwalifikacje

  • Ukończone studia w Instytucie Filologii Angielskiej UO.
  • Podyplomowe studium tłumaczeniowe przy UWr.

Doświadczenie

Od około 5 lat regularnie współpracuję z biurami tłumaczeń i firmami w całej Polsce.

Referencje na życzenie. 

Moje Oprogramowanie

Wordfast

Opinie

Bardzo miły kontakt, zlecenia wykonywane terminowo i starannie. Gorąco polecam!
Ocena: 3
Agata Dutkiewicz JĘZYKOWY ŚWIAT 022/4879380
2008-08-11
Ocena: 3/ Liczba ocen: 21
Członek GlobTra od: 2007-04-04
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Tłumaczenia angielskiego, niemieckiego, .... Wszelkie prawa zastrzeżone